分卷阅读11 (第1/2页)
我的亲人要打我,你管不了,换成别人要打我,你更管不了。”我哈哈大笑,“小屁孩程可青,把自己管好,楠楠姐就很高兴了。” “谁说的?!”他眉头一拧,微翘的眼梢潋潋锋利,乌瞳清亮是表象,内里是深不可测的黑海暗波,小小年纪,竟破空带出一股子霸道的煞气,我的心倏然“砰”地惊跳,忘了笑。 “我是程飞云的孙子,我以后要做最厉害的人,谁敢欺负你,回过头,我打死他。” 风吹动后院的稀落两三根竹子,那些摇曳的姿态,通过月光,映在我卧室的墙壁上。 我睡不着,睁眼望着水墨似的壁影竹子,不期然想起下午程可青说的那番要保护我的话,尽管,我最后又是一顿嗤笑,但是,不可否认,假如我不嗤笑他,我内心的酸楚一定会冲破我的眼眶,化作滂沱的泪雨,那多丢脸,所以,我还是嗤笑他的好。 翻个身,还是睡不着,睁开眼睛望天花板,突然想起从书房里慌乱带出的岛国,回到房间后,我做贼一样把它垫到了枕头底下,这会不妨拿出来看看,打发打发时间,也是不错的。 拧开床头小灯,我抽出,细细看。 我看书有个毛病,即使手里拿的是一本世界名著,开始看的时候,我也绝不会去看介绍作者的一堆杂乱文字,我对文章内容本身更有兴趣。假如,那书内容如鸡肋一般,不符合我的口味,那么,就算他是大文豪巴尔扎克,我也不会买账,直接扔一边去,只有书本身的故事引起我的兴趣,我才有兴趣去看看作者介绍,去探究那个作者文字背后的故事。 因此,小册子书的第一页,即介绍这个名叫谷崎润一郎的作者,我不是很感兴趣,手指一挑翻过页,我想找的是书名为什么取得那么古怪,根据我长期看的经验,书名什么的答案会含在作者介绍页面的最后。 果然,我在作者介绍的文字最后一段,看到了一些解释。 原来,“抄”是日文注释的意思,是日本的一种文体,类似于中国的某某考、某某记、某某传一类的体裁。 谷崎润一郎写的,原本已有,作者基于原传加以想象,写出发挥性的注释,那便成,所以,“抄”亦可理解为外传、野史。 看到这样的解释,此时的我带着国别的偏见,自高自大,哪里会想到他是一代文学大师,的水平是那么高,只当他是山野故事的写作者。 殊不知,我才是夜郎,局限狭隘世界里的偏见夜郎。 ,是我接触过的最奇特的故事,以我现在9岁的年龄,不啻对我头脑里世间情感初具雏形的懵懂认知产生极大的冲击力,是一次颠覆性的,原来,世界上存在那么奇妙的情感关系。 故事发生在明治维新时期,美丽的春琴,是大阪市道修町药材商家的掌上明珠,自幼眼疾失明,从此醉心于三弦琴的音乐世界;佐助长春琴四岁,十三岁到春琴家的药材店实习,稍后成为她引路的仆人。 失明的春琴,性格乖戾、孤僻、冷傲,难以与人相处,唯有忠贞不二的佐助的伺候才合乎心意。每次学琴,佐助不离春琴身侧,也许是出于倾慕的心理,他暗暗在寒冬夜晚练起三弦琴,恐怕这样他才感觉更接近小姐春琴吧。 佐助是个下人,主宅和下人房的间隔距离,怎
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com