我的动画时代_第928章 老表,整哪样? 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第928章 老表,整哪样? (第1/2页)

    烧包谷、大洋芋和小米渣、烧饵块……

    不得不说,顾淼小时候看过的许多经典动画,大都是云滇方言配音的特供版本,反倒是普通话版看得比较少。

    说来有些尴尬。

    这些动画的方言版本,因为大都依赖盗版vcd、dvd影碟销售传播,属于是商业牟利,从版权保护角度来说,已经构成了侵权。

    也就是说,顾淼小时候看的这些碟片,有一张算一张,全是盗版没有正版。

    可他小时候并不知道这些,恰恰相反,正是这些方言版动画,给他带去了极大的快乐和满足感。

    所以他很矛盾。

    一方面,他知道这东西是不对的,遭到打击查处也是应有之义。

    另一方面,他又很喜欢这种方言配音的动画,为方言动画碟片的消失感到可惜。

    当然,这是之前。

    随着万宝版《猫和老鼠》与《兔八哥》等动画的诞生,顾淼再也不用烦恼了。

    因为版权在自己手上,万宝官方推出所谓的方言特供版,那就可以两全其美,既能照顾到那些喜爱方言版的观众,又不存在侵权违法行为了。

    不止是这两部动画。

    事实上,在《兔八哥》与《猫和老鼠》之前,万宝就曾经推出过方言版的动画。

    什么时候的事?

    那可就早了,甚至都得追溯到好几年前,那时候还是西域电视台找上门来,希望获得授权制作藏语版本的《喜羊羊与灰太狼》。

    除此之外。

    动画《数码宝贝》在重播期间,羊城那边的电视台也来找万宝要过授权,配过一部粤语版的《数码宝贝》。

    不过上述这些方言版,大都是电视台的自发行为,万宝官方只是给了授权,并没有亲自参与。

    《烧包谷》与《大洋芋和小米渣》算是万宝官方,首次尝试以「官方名义」制作推出的方言特供版动画。

    意义重大!

    对于这个方言配音版,顾淼格外重视,甚至在选择配音演员的时候,他还亲自去录音棚指点了几句。

    他能指点什么?

    当然能指点一下了,顾淼的方言可能说的不是很正宗,但他记得原版啊!

    随便抛出两句原版的经典台词,那不得给配音老师cpu干烧了?

    “老表,整哪样?”

    “烧包谷一上台,精彩自然来!”

    顾淼绘声绘色的模仿演出,获得了录音棚众人的一致好评,大家纷纷表示,顾总这口音或许不正宗,但他学云滇人说话的语气,那是真的太像了。

    “好像变得更搞笑了?”

    作为《兔八哥》动画导演的邱总,在听到「老表,整哪样」这句口头禅后,顿时露出了惊为天人的表情。

    相比于动画普通话版的“哥们,怎么了”,很明显方言版的“老表,整哪样”更加喜感,听着也更有调侃戏谑意味。

    “那肯定呀!”

    顾淼连连点头。

    说句实话,华纳原版兔八哥的口头禅“what’sup?doc”因为带有俚语意味,所以翻译成中文后,普通话无论怎么配音都感觉始终

请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页